ÕÇÍÈÉ ÇáÞáÇÏÉ
04-26-2010, 12:40 PM
ÈÓã Çááå æÇáÕáÇÉ æÇáÓáÇã Úáì ÑÓæá Çááå
ÓæÑÉ ÇáäÈÃ
Sourate 78 AN-NABA' La Nouvelle
{ÈöÓúãö Çááøåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö}
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Úóãøó íóÊóÓóÇÁáõæäó -1
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
Úóäö ÇáäøóÈóÅö ÇáúÚóÙöíãö -2
Sur la grande nouvelle « le Jour de la Résurrection»
ÇáøóÐöí åõãú Ýöíåö ãõÎúÊóáöÝõæäó -3
A propos de laquelle ils divergent
ßóáøóÇ ÓóíóÚúáóãõæäó -4
Eh bien non! Ils sauront bientôt
Ëõãøó ßóáøóÇ ÓóíóÚúáóãõæäó -5
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt
Ãóáóãú äóÌúÚóáö ÇáúÃóÑúÖó ãöåóÇÏðÇ -6
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche
æóÇáúÌöÈóÇáó ÃóæúÊóÇÏðÇ -7
Et [placé] les montagnes comme des piquets?
æóÎóáóÞúäóÇßõãú ÃóÒúæóÇÌðÇ -8
Nous vous avons créés en couples
æóÌóÚóáúäóÇ äóæúãóßõãú ÓõÈóÇÊðÇ -9
Désigné votre sommeil pour votre repos
æóÌóÚóáúäóÇ Çááøóíúáó áöÈóÇÓðÇ -10
Fait de la nuit un vêtement
11{æóÌóÚóáúäóÇ ÇáäøóåóÇÑó ãóÚóÇÔðÇ}
Assigné le jour pour les affaires de la vie
12{æóÈóäóíúäóÇ ÝóæúÞóßõãú ÓóÈúÚðÇ ÔöÏóÇÏðÇ}
Construit au-dessus de vous sept « cieux » renforcés
13{æóÌóÚóáúäóÇ ÓöÑóÇÌðÇ æóåøóÇÌðÇ}
[y] avons placé une lampe «le soleil» très ardente
14{æóÃóäÒóáúäóÇ ãöäó ÇáúãõÚúÕöÑóÇÊö ãóÇÁ ËóÌøóÇÌðÇ}
Et fait descendre des nuées une eau abondante
15{áöäõÎúÑöÌó Èöåö ÍóÈøðÇ æóäóÈóÇÊðÇ}
Pour faire pousser par elle grains, plantes
16{æóÌóäøóÇÊò ÃóáúÝóÇÝðÇ}
Et jardins luxuriants
17{Åöäøó íóæúãó ÇáúÝóÕúáö ßóÇäó ãöíÞóÇÊðÇ}
Le Jour de la Décision « du Jugement » a son terme fixé
18{íóæúãó íõäÝóÎõ Ýöí ÇáÕøõæÑö ÝóÊóÃúÊõæäó ÃóÝúæóÇÌðÇ}
Le Jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes:
19{æóÝõÊöÍóÊö ÇáÓøóãóÇÁ ÝóßóÇäóÊú ÃóÈúæóÇÈðÇ}
Le ciel sera ouvert et [ présentera ] des portes
20{æóÓõíøöÑóÊö ÇáúÌöÈóÇáõ ÝóßóÇäóÊú ÓóÑóÇÈðÇ}
Les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage
21{Åöäøó Ìóåóäøóãó ßóÇäóÊú ãöÑúÕóÇÏðÇ}
L'Enfer demeure aux aguets
22{áöáúØøóÇÛöíäó ãóÂÈðÇ}
Refuge pour les Tâghoûn« transgresseurs»
23{áóÇÈöËöíäó ÝöíåóÇ ÃóÍúÞóÇÈðÇ}
Ils y demeureront pendant des siècles successifs
24{áøóÇ íóÐõæÞõæäó ÝöíåóÇ ÈóÑúÏðÇ æóáóÇ ÔóÑóÇÈðÇ }
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage
25{ÅöáøóÇ ÍóãöíãðÇ æóÛóÓøóÇÞðÇ}
Hormis une eau bouillante et un pus
26{ÌóÒóÇÁ æöÝóÇÞðÇ}
Comme rétribution équitable
27{Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ áóÇ íóÑúÌõæäó ÍöÓóÇÈðÇ}
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte
28{æóßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ßöÐøóÇÈðÇ}
Et traitaient de mensonges, continuellement, Nos Ayâts
[ preuves, évidences, versets, enseignements, révélations…],
29{æóßõáøó ÔóíúÁò ÃóÍúÕóíúäóÇåõ ßöÊóÇÈðÇ}
Alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit
30{ÝóÐõæÞõæÇ Ýóáóä äøóÒöíÏóßõãú ÅöáøóÇ ÚóÐóÇÈðÇ}
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
31{Åöäøó áöáúãõÊøóÞöíäó ãóÝóÇÒðÇ}
Pour les Mouttaqoûn « pieux » ce sera une réussite:
32{ÍóÏóÇÆöÞó æóÃóÚúäóÇÈðÇ}
Jardins et vignes,
33{æóßóæóÇÚöÈó ÃóÊúÑóÇÈðÇ}
Des «belles» aux seins arrondis, d'une égale jeunesse
34{æóßóÃúÓðÇ ÏöåóÇÞðÇ}
Et coupes débordantes
35{áøóÇ íóÓúãóÚõæäó ÝöíåóÇ áóÛúæðÇ æóáóÇ ßöÐøóÇÈðÇ}
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges
36{ÌóÒóÇÁ ãøöä ÑøóÈøößó ÚóØóÇÁ ÍöÓóÇÈðÇ}
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
37{ÑóÈøö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÇáÑÍúãóäö áóÇ íóãúáößõæäó ãöäúåõ ÎöØóÇÈðÇ}
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux,
le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresse la parole
38{íóæúãó íóÞõæãõ ÇáÑøõæÍõ æóÇáúãóáóÇÆößóÉõ ÕóÝøðÇ áøóÇ íóÊóßóáøóãõæäó ÅöáøóÇ ãóäú ÃóÐöäó áóåõ ÇáÑÍúãóäõ æóÞóÇáó ÕóæóÇÈðÇ}
Le jour où l'Esprit « ar-Roûh c'est-à-dire Djibrîl » et les anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité
39{Ðóáößó Çáúíóæúãõ ÇáúÍóÞøõ Ýóãóä ÔóÇÁ ÇÊøóÎóÐó Åöáóì ÑóÈøöåö ãóÂÈðÇ}
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur
40{ÅöäøóÇ ÃóäÐóÑúäóÇßõãú ÚóÐóÇÈðÇ ÞóÑöíÈðÇ íóæúãó íóäÙõÑõ ÇáúãóÑúÁõ ãóÇ ÞóÏøóãóÊú íóÏóÇåõ æóíóÞõæáõ ÇáúßóÇÝöÑõ íóÇ áóíúÊóäöí ßõäÊõ ÊõÑóÇÈðÇ}
Nous vous avons certes, avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira
« Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière » .
æÇáÍãÏ ááå ÑÈ ÇáÚÇáãíä
äæÇÕá ÈÇÐä Çááå ÊÚÇáì
ÓæÑÉ ÇáäÈÃ
Sourate 78 AN-NABA' La Nouvelle
{ÈöÓúãö Çááøåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö}
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Úóãøó íóÊóÓóÇÁáõæäó -1
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
Úóäö ÇáäøóÈóÅö ÇáúÚóÙöíãö -2
Sur la grande nouvelle « le Jour de la Résurrection»
ÇáøóÐöí åõãú Ýöíåö ãõÎúÊóáöÝõæäó -3
A propos de laquelle ils divergent
ßóáøóÇ ÓóíóÚúáóãõæäó -4
Eh bien non! Ils sauront bientôt
Ëõãøó ßóáøóÇ ÓóíóÚúáóãõæäó -5
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt
Ãóáóãú äóÌúÚóáö ÇáúÃóÑúÖó ãöåóÇÏðÇ -6
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche
æóÇáúÌöÈóÇáó ÃóæúÊóÇÏðÇ -7
Et [placé] les montagnes comme des piquets?
æóÎóáóÞúäóÇßõãú ÃóÒúæóÇÌðÇ -8
Nous vous avons créés en couples
æóÌóÚóáúäóÇ äóæúãóßõãú ÓõÈóÇÊðÇ -9
Désigné votre sommeil pour votre repos
æóÌóÚóáúäóÇ Çááøóíúáó áöÈóÇÓðÇ -10
Fait de la nuit un vêtement
11{æóÌóÚóáúäóÇ ÇáäøóåóÇÑó ãóÚóÇÔðÇ}
Assigné le jour pour les affaires de la vie
12{æóÈóäóíúäóÇ ÝóæúÞóßõãú ÓóÈúÚðÇ ÔöÏóÇÏðÇ}
Construit au-dessus de vous sept « cieux » renforcés
13{æóÌóÚóáúäóÇ ÓöÑóÇÌðÇ æóåøóÇÌðÇ}
[y] avons placé une lampe «le soleil» très ardente
14{æóÃóäÒóáúäóÇ ãöäó ÇáúãõÚúÕöÑóÇÊö ãóÇÁ ËóÌøóÇÌðÇ}
Et fait descendre des nuées une eau abondante
15{áöäõÎúÑöÌó Èöåö ÍóÈøðÇ æóäóÈóÇÊðÇ}
Pour faire pousser par elle grains, plantes
16{æóÌóäøóÇÊò ÃóáúÝóÇÝðÇ}
Et jardins luxuriants
17{Åöäøó íóæúãó ÇáúÝóÕúáö ßóÇäó ãöíÞóÇÊðÇ}
Le Jour de la Décision « du Jugement » a son terme fixé
18{íóæúãó íõäÝóÎõ Ýöí ÇáÕøõæÑö ÝóÊóÃúÊõæäó ÃóÝúæóÇÌðÇ}
Le Jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes:
19{æóÝõÊöÍóÊö ÇáÓøóãóÇÁ ÝóßóÇäóÊú ÃóÈúæóÇÈðÇ}
Le ciel sera ouvert et [ présentera ] des portes
20{æóÓõíøöÑóÊö ÇáúÌöÈóÇáõ ÝóßóÇäóÊú ÓóÑóÇÈðÇ}
Les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage
21{Åöäøó Ìóåóäøóãó ßóÇäóÊú ãöÑúÕóÇÏðÇ}
L'Enfer demeure aux aguets
22{áöáúØøóÇÛöíäó ãóÂÈðÇ}
Refuge pour les Tâghoûn« transgresseurs»
23{áóÇÈöËöíäó ÝöíåóÇ ÃóÍúÞóÇÈðÇ}
Ils y demeureront pendant des siècles successifs
24{áøóÇ íóÐõæÞõæäó ÝöíåóÇ ÈóÑúÏðÇ æóáóÇ ÔóÑóÇÈðÇ }
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage
25{ÅöáøóÇ ÍóãöíãðÇ æóÛóÓøóÇÞðÇ}
Hormis une eau bouillante et un pus
26{ÌóÒóÇÁ æöÝóÇÞðÇ}
Comme rétribution équitable
27{Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ áóÇ íóÑúÌõæäó ÍöÓóÇÈðÇ}
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte
28{æóßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ßöÐøóÇÈðÇ}
Et traitaient de mensonges, continuellement, Nos Ayâts
[ preuves, évidences, versets, enseignements, révélations…],
29{æóßõáøó ÔóíúÁò ÃóÍúÕóíúäóÇåõ ßöÊóÇÈðÇ}
Alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit
30{ÝóÐõæÞõæÇ Ýóáóä äøóÒöíÏóßõãú ÅöáøóÇ ÚóÐóÇÈðÇ}
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
31{Åöäøó áöáúãõÊøóÞöíäó ãóÝóÇÒðÇ}
Pour les Mouttaqoûn « pieux » ce sera une réussite:
32{ÍóÏóÇÆöÞó æóÃóÚúäóÇÈðÇ}
Jardins et vignes,
33{æóßóæóÇÚöÈó ÃóÊúÑóÇÈðÇ}
Des «belles» aux seins arrondis, d'une égale jeunesse
34{æóßóÃúÓðÇ ÏöåóÇÞðÇ}
Et coupes débordantes
35{áøóÇ íóÓúãóÚõæäó ÝöíåóÇ áóÛúæðÇ æóáóÇ ßöÐøóÇÈðÇ}
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges
36{ÌóÒóÇÁ ãøöä ÑøóÈøößó ÚóØóÇÁ ÍöÓóÇÈðÇ}
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
37{ÑóÈøö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÇáÑÍúãóäö áóÇ íóãúáößõæäó ãöäúåõ ÎöØóÇÈðÇ}
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux,
le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresse la parole
38{íóæúãó íóÞõæãõ ÇáÑøõæÍõ æóÇáúãóáóÇÆößóÉõ ÕóÝøðÇ áøóÇ íóÊóßóáøóãõæäó ÅöáøóÇ ãóäú ÃóÐöäó áóåõ ÇáÑÍúãóäõ æóÞóÇáó ÕóæóÇÈðÇ}
Le jour où l'Esprit « ar-Roûh c'est-à-dire Djibrîl » et les anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité
39{Ðóáößó Çáúíóæúãõ ÇáúÍóÞøõ Ýóãóä ÔóÇÁ ÇÊøóÎóÐó Åöáóì ÑóÈøöåö ãóÂÈðÇ}
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur
40{ÅöäøóÇ ÃóäÐóÑúäóÇßõãú ÚóÐóÇÈðÇ ÞóÑöíÈðÇ íóæúãó íóäÙõÑõ ÇáúãóÑúÁõ ãóÇ ÞóÏøóãóÊú íóÏóÇåõ æóíóÞõæáõ ÇáúßóÇÝöÑõ íóÇ áóíúÊóäöí ßõäÊõ ÊõÑóÇÈðÇ}
Nous vous avons certes, avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira
« Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière » .
æÇáÍãÏ ááå ÑÈ ÇáÚÇáãíä
äæÇÕá ÈÇÐä Çááå ÊÚÇáì